Öğrenmek istediğiniz dil ister İtalyanca, ister İspanyolca isterse Urdu'ca olsun her yeni dil bi' macera ,heyecan dolu çilek kokar. O adını söylemeyi öğrenme aşamaları, o havaryu nevaryu diyalogları insanın içine geçici bir bahar sevinci, yurt dışındaki akraba tarafından gönderilmiş ayfon mutluluğu yaşatır. Hemen insanın o diyardan bir ecnebi bulup adını sorası, haftanın günlerini saydırası gelir. Zamanla ele tutuşturulan ilk "düzensiz çekimlenen fiiller listesi" ile bu mutluluk yerini kara düşüncelere bırakır.
Evet dil öğrenmek çok süperdir, eş dost yanında hava atmak için olsun, karşı cinsi etkilemek olsun çok şahika amaçlara hizmet edebilir ama fil hakika amaçlarınız bundan ibaret kalacaksa bu mutluluk dünyasında max. 2 hafta yaşayabileceksiniz demektir (kendimden biliyorum). Çünkü belli ki her milletin canına yandığımın ataları evvel zamanlarda aralarında toplaşmış ve "ne etsekte bir dil yaratsak ve bu dil bu milletin evladı olmayan her kimse için öğrenilmesi imkansıza yakın olsa " diyerek söz konusu dillere çeşitli level'larda zorluklar eklemişler. Kimisi "artikel" diye bir bela icat etmiş, kimisi isimlere cinsiyet yakıştırmış, kimisi öyle bir telaffuz olayına girmiş ki bizde olmayan sesi çıkarıcam diye gırtlağını paralarken kusan insan tanıyorum. Neyse konuyu daha fazla iğrençleştirmeden İtalyanca'mızın çilek kokan ilk dersine geçelim.
L'ALFABETO - (bravo, alfabe evet...)
A, B (Bi), C (çi) , D (di), E , F (effe), G (ci), H (akka),I, L (elle), M (emme), N (enne), O, P (pi), Q( ku),
R(erre), S (esse), T(ti), U, V (vu), Z (zeta) (catherine-zeta jones'un zetası evet).
Sizinde farkedeceğinizi umduğum şekilde italyanca'da J,K,W,X gibi harfler yok ancak başka bir dilden geçen kelimelerde rastlanıyor.
------gereksiz bilgi -------
J' ye "i lunga" yani "uzun i" diyorlar, ilginç bi bakış açısı.
K'ya "una kappa"
W'ye "doppia V"
X'e "ics"
Y'ye de "ipsilon" diyerek konuyu kapatıyorlar.
-------gereksiz bilgi-------
"H"de (ki kendisine "acca" yani "hiç" diyorlar) alfabede var ama şiddetle görmezden geliniyor, kelime başında yer aldığında okunmuyor falan. E, adama sorarlar okumayacağın harfi niye alfabene sokarsın diye ama ona gelene kadar zaten binlerce dansöz var.
mini çakal :
bu durumda "
non ho capito un acca" nasıl okunur? (meali: hiç bir şey anlamadım!)
el cevap: non
o kapito un akka.
Bu da ilerleyen konularda sık sık kendi kendimize yineleyeceğimiz bir cümle kalıbı.
ADIN NE - ADIM ŞU:
Şimdi geldik "ölmeyecek kadar italyanca"nın mühim konularına. Farz-ı misal karşı cinsten
biriyle kesiştiniz (aynı cinsten de olabilir tabi onu ben bilmem) e
kesiştiniz kesiştiniz nereye kadar yanına gidip "selam tanışak mı?" demek farz oldu.
A.Come ti chiami (kome ti kiami?) (Adın ne?)
B. Sana ne pis sapık!!! (bas geri bas geri, bi saattir İtalya'da Türk kızı kesiyomuşsun salata)
B.
Mi chiamo Chiara. ( Mi kiamo kiara) (adım.... ) (Tamam bu İtalyan, yazmaya devam)
A.Come si chiama? ( Kome sikiyama-gülme) (Adınız ne?)- Saygı maksatlı.
B. Mi chiamo Chiara. (Anladın artık, adı kiyara işte)
NASSIN, İYİSİN İŞALLA?
A. Come stai? (kome stay) (Nasılsın?)
B.Bene, grazie e tu? (beğne gratzie) (İyi, teşekkürler sen nasılsın?)
A.Come sta proffessore? (kome sta proffesore) (Nasılsınız profesör?) (profesör ya saygılıyız o sebepten).
B. Bene, grazie e Lei? (beğne gratzie e ley) (iyiyim teşekkürler siz nasılsınız?) (profesör de okumuş adam, aynı şekilde saygılı).
A. Come stata ragazze? (Nasılsınız kızlar?)
B. Gene gelmiş pis sapık defol! (lan...neyse ben size bişi demiyorum).
nasılsın sorunsuna alternatif cevaplar :
molto bene = benissimo :))))) (molto beğne) (çok iyiyim, kıskananlar çatlasın)
abbastanza :)).... grazie (abbastantza) (oldukça iyiyiyim, teşekkürler)
cosi cosi :S (kozi kozi) (şöyle böyle)
non c'e male :( (non çe mağle) (fena değilim, iç güveysinden hallice)
male :(( (mağle) (kötüyüm lan)
molto male :(((( = malissimo (molto mağle) (çok kötüyüm, ölüyorum haberin yok)
I GIORNI DELLA SETTIMANA (Haftanın Günleri)
Bu da bi sonraki buluşma için işe yarayacak bir diğer möhim bilgi.Önce bi' kere doğru dürüst ezberleyin. Sonra "sen salı didin ben perşembe anladım" diye heder etmeyin güzelim sevişme fırsatını.
Giorno: Gün Giorni : Günler
Settimana : Hafta
__________________
Lunedi ----->Pazartesi
Martedi ----->Salı
Marcoledi ------>Çarşamba
Giovedi (coğvedi) -------->Perşembe
Venerdi -------> Cuma
Sabato (Saağbato deyu okunuyor önemli) ------->Cumartesi
Domenica (Domeeğnica) --------- Evet bildiniz, pazar.
VE CAN ALICI O SORU :
QUANDO CI VEDIAMO ? (Ne zaman görüşüyoruz???)
A. Quando ci vediamo? (kuando çi vediamo?)
(ne zaman görüşüyoruz?)
B. Ci vediamo lunedi.(çi vediamo luğnedi)
(pazar görüşelim) (hadi gene iyisin)
ya da ;
A. Ci vediamo domani ?
(çi vediamo domağni) ( yarın görüşüyor muyuz?)
B. No, non ci vediamo (no, non çi vediamo).
(hayır görüşmüyoruz ) (avcını yala hahhayt!)
Bu da ısrarcı tip:
B. Perché, non ci vediamo domani ? (perke non çi vediamo domağni)
(neden yarın görüşmüyoruz ?)
A. (çünkü eşşeğin ... dolayı değil tabi)- Perché sono occupato/a. (perke sono okkupato/a)
( Çünkü meşgulum).
A CHE ORA? (a ke ora) (saat kaçta?)
E, bi de saati belirleyin
A.
A che ora ci vediamo? (a ke ora çi vediamo) (saat kaçta görüşüyoruz?)
B.
Ci vediamo alle dieci. (çi vediamo alle dieçi)
(saat onda görüşelim )
ya da bir istisna olarak
B.
Ci vediamo all'una.(i vediamo alle dieçi) (saat birde görüşelim)
Bu durumda sayıları da vermek şart oldu.
Uno (1)
Due (:2)
Tre(3)
Quattro(4) (kuattro)
Cinque(5) (çinque)
Sei(6) (sey)
Sette(7)
Otto(8)
Nove(9)
Dieci(10) (dieçi)
Undici(11) (undiçi)
Dodici(12) (dodiçi)
Tredici(13) (trediçi)
Quattordici(14) (quattordiçi)
Quindici(15) (quindiçi)
Sedici(16) (sediçi)
Diciassette(17) (diçiasette)
Diciotto(18) (diçiotto)
Diciannove(19) (diçiannove)
Venti(20)
Okunuşlarda gördüğünüz gibi ci
çi diye okunuyor. chi ise
ki. aradaki farkı yaratan ise "
h". h gördüğümüz yerde sesi kalınlaştırıyoruz. Tıpkı "a che ora" derken
a ke ora okumamız gibi.
Daha nasıl anlatayım . Anneme anlatsam anlar.
Sıkıldım. Biraz ara.